Qué es schwa, cómo se pronuncia y por qué es el símbolo del lenguaje inclusivo

Qué es schwa, cómo se pronuncia y por qué es el símbolo del lenguaje inclusivo

Aunque está presente en el Alfabeto Fonético Internacional desde finales del siglo XIX, el italiano no lo usa schwa. En cambio, este símbolo es el más frecuente en el idioma inglés y representa la letra intermedia entre todas las vocales.

Gracias a esta posición, tanto en la pronunciación como en el diseño del símbolo, nació en Italia la idea de utilizar el schwa, al menos en el lenguaje escrito, para indicar términos colectivos. Para eliminar el dominio masculino en el idioma. Veamos qué es y cómo se pronuncia.

Índice()

    ¿Qué es schwa?

    El schwa, también llamado scv y, es un personaje deAlfabeto fonético internacional (IPA), utilizado especialmente por algunos idiomas, mientras que otros, como el italiano, no lo encuentran en su propio alfabeto. Es una letra que la IPA inserta en medio de todo el sistema de vocales, de hecho su pronunciación es un sonido indefinido, que se asemeja al conjunto de a, e, i, o, u. En particular, l 'Enciclopedia Trenzas lo define como

    un sonido vocal neutro, no redondeado, sin acento ni tono, de baja sonoridad.

    los símbolo que define el schwa es "UNA", similar a una "e" invertida, pero también puede recordar la "a" en mayúsculas. Schwa parece aparecer ya alrededor del siglo X d.C., en el idioma hebreo medieval hablado, utilizado especialmente por los estudiosos. El término por el que se le llama debe derivar de la palabra afeitado, que significa "nada", o del equivalente hebreo de la palabra "igual, incluso".

    Pero fue Johann Andreas Schmeller, lingüista alemán, recuperó este carácter en 1821 para dar un símbolo y pronunciación a una letra muy corta del alemán bávaro. Fue el primero en inventar el símbolo que conocemos hoy para el schwa. Posteriormente, el Ə fue recuperado por el experto en fonética Alexander John Ellis quien lo utilizó para el idioma inglés, donde hoy es la letra fonética más utilizada.

    Schwa: ¿cómo se pronuncia?

    El schwa se inserta en el Alfabeto Fonético Internacional colocado exactamente en el centro con respecto a todos los demás fonemas que identifican las vocales. Si en italiano consideramos solo las 5 vocales, en realidad hay más fonemas. Dado que el schwa está en la posición media, la pronunciación también debe representar el conjunto de todas las vocales. Se pronuncia en efecto manteniendo la boca relajada, sin cerrar los labios de forma particular, pero dejándolos entreabiertos, con un sonido corto.

    De esta forma se crea un sonido típico del idioma inglés, pero que también se encuentra en algunos dialectos italianos. Sería la letra por ejemplo de palabras acerca de mi sobrevivir, pero tambien de Penco-il. El schwa es el fonema más utilizado en el idioma inglés, precisamente porque se pronuncia para representar diferentes vocales, desde la "a" a la "e" hasta la "u".

    En italiano se puede encontrar, por ejemplo, en el dialecto napolitano o en el centro de Italia, en palabras que "comen" una vocal, y dan como resultado un sonido que no es fácilmente identificable con una vocal precisa.

    ¿En qué idiomas se usa schwa?

    El schwa es un fonema que quizás los italianos conocemos poco pero que en realidad se usa mucho, especialmente en las lenguas anglosajonas, pero no solo. L 'Inglés es el idioma donde más aparece el uso de Ə, que se utiliza para pronunciar prácticamente todas las vocales según la palabra en la que se inserten. Puede reemplazar la e, por ejemplo en la terminación "er", la "i", la "a", la "o", la "u" y también la "y", siempre que sea necesario pronunciar un sonido corto y menos definido. Idiomas Estadounidense, Australiana y Nueva Zelanda tienen algunas variaciones pero en cualquier caso este fonema es muy utilizado.

    En cuanto al idioma italiano, schwa no está incluido en el alfabeto, pero a menudo se usa en modismos dialectal. Especialmente en el dialecto napolitano, en el que muchas palabras tienen un sonido corto y mal definido, que no se traduce con una vocal en particular. También los dialectos del centro-sur de Italia que están vinculados al napolitano. En el norte de Italia el scevà se escucha menos, aunque se puede encontrar, por ejemplo, en el dialecto piamontés de origen galo-itálico.

    De hecho, incluso el francés utiliza una letra muy similar a la schwa, representada por la "e" corta acentuada. En el resto de Europa es posible encontrar letras y sonidos que reproducen la scevà, por ejemplo en el Idioma búlgaro, albanés y rumano, en los modismos de origen urálico y ruso, en elholandés, y en Dialectos catalanes. En Corea esta letra, llamada Jamo, se usa normalmente, o para representar la vocal nula en la traducción de idiomas extranjeros.

    Schwa y la inclusión lingüística

    Fuente: Web

    Hoy el schwa es el protagonista de un debate de tipo lingüístico, social y cultural italiano, porque podría ser la solución para uno lenguaje más inclusivo. El idioma italiano no tiene schwa en su alfabeto y entre los fonemas reconocidos, aunque en realidad está presente en varios dialectos. Pero el debate para insertar la letra Ə en italiano hoy se refiere a una cuestión de género.

    Nuestro lenguaje siempre se ha utilizado para definir i términos colectivos y pluralidades mixtas que contiene hombres y mujeres, con el plural masculino. Lo mismo ocurre con el las profesiones siempre declinaron al masculino y la discusión del lenguaje de género. A sugerencia de varios activistas, lingüistas y académicos de los últimos años, uno de los primeros fue Luca Boschetto, la idea de usar schwa se considera hoy, al menos inicialmente en el Lengua escrita, en lugar de la vocal final que define un género.

    Este sistema ha sido retomado y explicado ampliamente por el sociolingüista Vera Gheno, quien propuso por primera vez usar el asterisco "*”En los casos en los que hubo un grupo heterogéneo de personas, en lugar del masculino. Sin embargo, este símbolo ha recibido críticas por no ser pronunciable, por lo que ella misma encontró una muy buena solución en el schwa. Vera Gheno escribió el libro sobre el uso de lo masculino o lo femenino Mujeres singulares, en el que se plantean distintas hipótesis para un lenguaje inclusivo.

    El schwa es perfecto para este papel porque, como explica Luca Boschetto, el símbolo Ə se escribe gráficamente como el conjunto de una “a” y una “o”. por cambiar el idioma y la cultura, varias personas necesitan utilizar una palabra o expresión. Deberíamos empezar a escribir schwa en los lugares donde las personas, desde los más jóvenes hasta los menos jóvenes, escriben y hablan más hoy en día, o en las redes sociales. Esta es la única forma de hacer que el italiano sea uno lenguaje más inclusivo y resolver de una vez por todas el problema del predominio de lo masculino.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Subir

    Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. Más Información